ЛЕКЦИЯ 4. Слово в системе современного русского литературного языка


Лексикология рассматривает слово как единицу словарного состава языка. Поэтому наряду с отдельными словами лексикология изучает и сочетания слов, равные по значению одному слову -фразеологизмы (положа руку на сердце), лексикализованные словосочетания (трудовые успехи). Слово - наименьшая из единиц лексического уровня языка, являющихся смысловыми, самостоятельными, свободно воспроизводимыми в речи (в отличие от морфем, которые не могут существовать без сцепления с другими единицами) и использующимися для построения высказываний, без которых невозможна коммуникация. Основной функцией слова является номинативная - функция называния вещей, явлений, существ, признаков и т.д. Слово может быть целым предложением (Зима. Ладно. Можно?). Слово обязательно должно быть грамматически оформлено в соответствии с законами языка.
Можно выделить следующие пласты лексики:
1) на основе процесса обновления: лексикология выявляет три основных пласта лексики: а) слова исконные, образующие основной массив лексики русского языка и определяющие его национальную специфику, по происхождению бывают: индоевропейские (мать, овца, мясо), общеславянские, которых сейчас насчитывается около 2000 лексических единиц, хотя все они очень употребительны (лес, корень, ячмень, мак, ковать, дом, пол, гусь, квас, сало), восточнославянские, появившиеся в эпоху древнерусского языка (хороший, дядя, белка, сорок, сегодня, внезапно) и собственно русские, возникшие в период самостоятельного существования русского языка, после его выделения из восточнославянских диалектов (банщик, разредить, краситель, обои, голубцы, итог, обман, категоричность); б) слова, заимствованные из других языков (сахар, баня из греческого, школа из латинского языка через польский, карандаш из тюркских, костюм из французского языка; в) архаизмы - слова, переставшие употребляться в речи чаще всего с исчезновением соответствующих понятий: уезд, людин.
2) на основе употребительности слов: а) активная, часто
употребляемая лексика (хороший, делать, он); б) пассивная лек
сика (благоуханный, выспренний).
3) на основе форм существования языка лексика: а) обще
языковая, общеупотребительная (стол, красивый, один, ты,
говорить). Такие слова могут употребляться в любом стиле и
устной, и письменной речи; б) литературная (занятие); в) про
сторечная (балбес); г) местная (бурак); д) ограниченного упот
ребления (атом): диалектизмы (курень, хата), профессиона
лизмы - слова или выражения, свойственные какой-либо про
фессиональной группе (знаменатель, фонетика) и специальные
слова или словосочетания, точно обозначающие научные понятия
- предметы, явления, свойства, отношения, называемые терми
нами: среди них есть лексемы, употребляющиеся только специа
листами той или иной одной области (гидрогенкзат), а есть и
общепонятные термины, вошедшие в литературный язык (сумма,
горизонт).
4) на основе разграничения стилей: а) нейтральная (та
кой); б) научная (зоология); в) канцелярская (нижепоименован
ный); г) поэтическая (молодец).
5) на основе формальных или смысловых связей между
словами: а) синонимы (лингвистика -языкознание - языковеде
ние); б) антонимы (низ— верх); в) омонимы (пол! - пол 2); г) па
ронимы (остричь -подстричь).
Лексическое значение слова - это его содержание, т.е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности. Лексическое значение оформляется по грамматическим законам данного языка и является элементом общей семантической системы словаря. Лексическое значение по отношению к слову индивидуально и конкретно, поскольку каждое слово отличается от любого другого слова лексическим значением, а каждое значение принадлежит тому или иному определенному слову. В зависимости от того, какой признак положен в основу классификации, в СРЛЯ могут быть выделены четыре основных типа лексических значений слов:
1. По связи, соотнесенности с предметом действительности,
т.е. по способу наименования, или номинации, выделяются зна
чения: 1} номинативные - именование предмета (дуб в отличие
от клена) и сигнальные - обозначение предмета (это, он, над); 2)
прямые (основные) и переносные (непрямые) (см. раздел "мно
гозначность").
2. По степени семантической мотивированности значения
разделяются на немотивированные (или непроизводные, идио
матичные) и мотивированные (или производные от первых). На
пример, значение слова рука - немотивированное, а значения
слов ручной, рукав и др. - уже мотивированы семантическими и
словообразовательными связями со словом рука.
3. По степени лексической сочетаемости значения делятся
на относительно свободные (к ним относятся все прямые значе
ния слов), которые легко сочетаются с любыми словами данного
грамматического класса (единственный друг, плакать горючими
слезами, раскидистый дуб), и несвободные. Так, у слова зака
дычный переносное значение 'искренний', 'задушевный' реализу
ется, как правило, только в сочетании со словом друг (дружба); в
выражении плакаться на свою судьбу представлена конструкция
глагол + на + В.п.; в предложении Эх, ты, дуб, так ничего и не
понял реализуется его значение 'тупой, нечуткий1 (разг.).
4. По характеру выполняемых номинативных функций вы
деляются значения: 1) собственно номинативные и экспрессив
но-синонимические. Номинативными называются такие, кото
рые прямо, непосредственно называют предмет, явление, качест
во, действие и т.д. В их семантике, как правило, нет дополни
тельных признаков (в частности, оценочных), хотя такие призна
ки могут и появиться при развитии переносных значений: писатель, помощник, шуметь. Экспрессивно-синонимическим называется значение слова, в семантике которого преобладает эмоционально-экспрессивный признак, оценку: писака, борзописец; пособник; колобродить; 2) безобразные и обритые выделяют по отсутствию / наличию связи с конкретно-чувственным представлением о предметах: Она сорвала свежую ромашку; Ромашка —род растений семейства сложноцветных.,
5. По своей связи друг с другом: а) синонимичные (максимальная близость: смелость /отвага) и антонимичяые (отдаленность по содержанию слов друг по отношению к другу: холодный / горячий); б) моиолекгсические и омонимичные: несколько взаимосвязанных значений одного и того же слова (шкаф, живой) противопоставляются нескольким не связанным друг с другом значениям одной и той же последовательности звуков (ключ - от замка и родник). Есть также слова-паронимы, близкие по звучанию, но разные по смыслу (надеть - одеть, сытно - сыто); в) гиперонимичные и гипонимичные: обобщающие наименования для перечисленных предметов и сами предметы, которые можно назвать обобщающим словом (гипероним мебель имеет гипонимы шкаф, тумбочка, диван, столик и т.д.).
Кроме того, слова способны обнаруживать в речи временные (окказиональные) значения, возникающие только в определенных контекстах, в определенных связях с другими словами. Это временные употребления слова, его речевые значения, а не закрепленные в языке, устойчивые значения. Т.е. языковые значения узнаются носителями языка вне конкретной речи, а речевые употребления неизвестны собеседникам до момента речи и могут быть поняты только в связной речи, в том словесном окружении, которое дается говорящим. Они используют одно из языковых значений в новых, необычных речевых условия (диск вообще не имеет значения 'луна', но в конкретном примере может так пониматься: В небе сияет желтый диск).
Различают два типа сочетаемости - семантическую и лексическую. Семантическая сочетаемость слова - это его способность вступать в сочетания с целыми классами слов, объединенными общим смыслом (думать, полагать, радоваться, смеяться, грустить описывают состояние человека, следовательно, они могут сочетаться только с такими словами, которые обозначают человека: мальчик, врач, прохожий). Лексическая сочетаемость слова - это его способность вступать в сочетания не с любым словом данного семантического класса, а только с некоторыми (стадо коров, табун лошадей, стая птиц, свора собак и т.п.).
Многозначность (полисемия) - способность слова употребляться более чем в одном значении. Это прямые (первичные) и переносные (вторичные) значения. Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т.п. Например, прямыми будут первые два значения слова рука: 'одна из двух верхних конечностей человека от плеча до конца пальцев' и 'как орудие деятельности, труда'. Переносным является такое значение, которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различных ассоциаций. Переносными будут следующие значения слова рука: а) (только ед.ч.) манера письма, почерк; б) (только мн.ч.) рабочая сила; в) (только мн.ч.) о человеке, лице (с определением) как обладателе, владельце чего-либо; г) символ власти; д) (только ед.ч., разговорное) о влиятельном человеке, способном защитить, оказать поддержку; е) (только ед.ч.) о согласии кого-либо на брак, о готовности вступить в брак. Слово, взятое изолированно, всегда воспринимается в своем основном значении, в котором обычно и употребляется в речи. Производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами (в контексте): тихий голос, тихий прав, тихая езда и т.о.
С многозначностью слов не следует смешивать омонимию, т.е. совпадение в звучании и написании совершенно различных по значению слов (брак в значении 'супружество' и брак -'испорченная продукция') по причине их разного происхождение из ранее не совпадавших слов (некогда - когда-то, некогда - нет времени) или же когда происхождение заимствованного в разнос время и с разным значением слова не осознается (банда - из итал. 'сборише бандитов' и 'духовой оркестр, играющий на оперной сцене'). Это лексическая, или абсолютная, омонимия, когда имеются совладения во всем у одних и тех же частей речи: в звучании, написании и всех грамматических формах (полные омонимы: наряд - одежда и распоряжение) или в некоторых (частичные омонимы: завод- промышленное предприятие и приспособление для приведения в действие механизма; во втором значении у слова нет множественного числа).
Все прочие совпадения в звучании, написании, формах называются относительными. Среди них выделяются слова, относящиеся к разным частям речи и совпадающие только в одной форме: омофоны - слова, которые одинаково звучат в Им.п. и В.п. (прут и пруд, но прута и пруда; вести - везти; браться -братца); омоформы (Снег сказал: "Когда я стаю. Станет речка голубей. Потечет, качая стаю Отраженных голубей": три друга - три свеклу, молодой (Им.п.) специалист - молодой (Р.п.) женщины - к молодой (Д.п.) учительнице - с молодой (Тв.п.) девушкой); омографы - слова, звучащие по-разному, но совпадающие на письме (леса - леса, село (глагол) - село (сущ.), адреса (Р.п. ед.ч.) - адреса (Им.п. мн.ч.)); конверсию (функциональная омонимия), когда слово переходит в другую часть речи без изменения своей морфологии и фонетики: зло - существительное ('злоба', 'пакость'), краткое прилагательное ср.р. (это божество очень зло), наречие (зло посмеиваться).
У многозначных слов различные значения не изолированы одно от другого, а связаны, системны, тогда как омонимия находится за пределами системных связей слов в языке. Также существуют случаи, когда омонимия развивается из многозначности, но и тогда расхождение в значениях достигает такого предела, что возникшие в результате этого слова утрачивают какое бы то ни было смысловое сходство и выступают уже как самостоятельные лексические единицы. Например, свет в значении 'восход солнца, рассвет': Чуть свет уж ~ на ногах, и я у ваших ног, и свет в значении 'земля, мир, вселенная': Хотел объехать целый свет и не объехал сотой доли (Грибоедов). Разграничение омонимии и многозначности отражено в толковых словарях: различные значения многозначных слов приводятся в одной словарной статье, а омонимы - в разных.
Развитие в слове переносных значений, как правило, связано с уподоблением одного явления другому, с наличием сходства или связи друг с другом предметов. Фигура речи, состоящая в переносе значения слов на основе сходства формы (крыло птицы -крыло самолета), функций (ножка ребенка — ножка дивана), звучаний (воет волк — воет ветер), впечатлений, ассоциаций (стальная цепь - цепь выводов) и др. называется метафорой. Метафора выделяет признаки одних объектов или индивидов и прилагает их к другим, одно сравнивается с другим (когда человека частого повторения). Имеются также стилистические синонимы, различающиеся только по своей стилистической окраске. Обычно такие синонимы появляются, когда одно слово относиться к нейтральным, а другое к разговорной, высокой, просторечной или официальной лексике (губы -уста, багровый - багряный, чтобы -дабы, чем - нежели). Семантике-стилистические синонимы обозначают одно и то же явление, но различаются не только стилистическими оттенками, но и смысловыми (идти - плестись, толстый - полный, работать - корпеть).
Синонимы образуют наборы от двухсловных до многословных, насчитывающих до десяти слов - гнезда или ряды. На первом месте в словарях обычно ставят главный синоним - максимально употребительное, обычное, нейтральное слово - доминанту, которая выражает общее значение, объединяющее все слова этого ряда с их дополнительными смысловыми и стилистическими оттенками. К доминанте тяготеют все слова ряда - одни сильнее, другие слабее, так что по степени смысловой близости слова могут быть расположены в определенном порядке: обыкновенный ~ обычный, будничный, рядовой, заурядный, ординарный, обыденный. Одни и те же слова могут входить в разные синонимические ряды, что объясняется многозначностью. Например: холодный взгляд - 'бесстрастный', 'безучастный', 'равнодушный'; холодный воздух - 'морозный1, 'студеный', 'леденящий'; холодная зима — 'суровая', 'морозная'.
Слова тождественные по смыслу называются полными синонимами (подлинник - оригинал, лингвистика - языковедение -языкознание). Слова близкие по смыслу - это квазисинонимы, между которыми могут существовать отношения включения и пересечения (нападение - агрессия: всякая агрессия является нападением, но не всякое нападение можно назвать агрессией). Многозначные слова редко совпадают во всех значениях: чаще синонимические отношения связывают отдельные значения полисеми-ческих слов. Например, опустить в значении 'переместить что-либо в более низкое положение' синонимично слову спустить (шторы были опущены - он их не спускал сегодня). Но в значении 'поместить во что-либо, внутрь, в глубь чего-либо' опустить си-нонимизируется со словом погрузить (опустить ложку в кашу ~ беру ложку и погружаю ее в кашу).
Синонимы позволяют разнообразить речь, избежать употребления одних и тех же слов. Чем лучше носитель языка знаком с синонимами, тем точнее и свободнее он сможет выразить свои мысли, тонкие оттенки настроений.

Вернуться к списку лекций